Хулио Кортасар «Игра в классики»

73. «Сам факт того, что ты спрашиваешь себя о возможном выборе, портит и запутывает сам выбор».

26 августа, на прошлой неделе Хулио Кортасару исполнилось бы 95 лет. Первый раз я взял в руки его книгу почти год назад, прошлой осенью. С первой страницы он стал одним из самых моих любимых писателей. «Игру в классики» прочитал полтора раза. Второй раз стал выписывать по одной цитате из каждой главы и кидать в твиттер. Потом забросил, и пока не читал других его книг.

Вообще отношение к Игре у меня особое. Скорее всего это связано с событиями, на фоне которых я ее читал и перечитывал. Были сильные ассоциации, да и книжка не простая сама по себе.

Прочитать Игру мне советовали очень давно две замечательные сестрички, но почему-то я очень долго откладывал. Хотя их советы с Мураками были очень удачно приняты сразу)

Еще один момент. Когда читаю Кортасара, сразу чувствую свой язык, манеру разговора или письма ущербной. Настолько меня прошибает почти каждое его предложение. Только почитайте несколько цитат:

1. «...а время осыпало нас дождем отказов и прощаний и билетиков на метро».
116. «...разные эпохи могут быть параллельны друг другу».
3. «Ты везде вроде как зритель, будто ты пришел в музей и рассматриваешь картины».
2. «Иногда я убежден, что глупость имеет форму треугольника и что, если восемь умножить на восемь, получится безумие или собака».
84. «Несовершенство ощущается скорее как бедность интуиции, нежели как недостаточность опыта».
Глупость в форме треугольника у меня получается представить, получить безумие из умножения цифр еще лучше, но собаку довольно сложно.

Для тех, кто не знает: главы в книге надо читать не подряд. Есть общая инструкция, либо можно смотреть в конце каждой главы номер следующей. Цифра перед цитатой - номер главы.

4. «Я неисправим, че. Призывать проснуться, когда так хорошо спать да спать».

«...характерное для аргентинцев междометие che, позаимствованное у индейцев гуарани, которое передаёт, в зависимости от интонации и контекста, различные чувства. Чаще всего переводится как «друг, приятель». Такое короткое, простое и неуловимо содержательное слово успело прижиться в моей письменной речи. Например, при общении с друзьями.
71. «...одна улыбка прорыла гораздо больше всяких полезных туннелей. чем все слезы мира...»
5. «Больше всего он боялся собачьей преданности как самой завуалированной формы благодарности...»
81. «подлинная вера лежит меду суеверием и отрицанием веры».
74. «Свободной рукой он большую часть дня отвешивает себе пощечины, а в остальное время делает то же самое по отношению к другим...»
6. «Сложность состояла в том, чтобы случайно встретиться в каком-нибудь квартале в определенный час».
В последней цитате для меня заключается магия мира, который создал Кортасар. В отличие от реальной жизни случайности в нём становились неизбежной реальностью с более чем завидным постоянством.

7. «эта маленькая смерть прекрасна»
8. «когда рыба в аквариуме одна, она грустит, но достаточно поставить перед ней зеркало, и она обрадуется...»
93. «Зачать бы расу, которая выражала бы себя в рисунке, в танце, в макраме и в абстрактной мимике».
Интересно, что видел Хулио, когда смотрелся в зеркало... И как в его воображении выглядела бы эта раса.

68. «Эвоэ! Эвоэ!»
Не вспомнил, что значит это слово. А смотреть или искать поленился.
9. «Решиться на уровне эпидермиса».
104. «Жизнь как комментарий к чему-то другому...»
10. «после того как они превратились в ничто...»
11. «Этот свет такой же, как вы, он полон жизни, он все время в движении».
Это где-то половина цитат, которые у меня выписаны. Думаю, для этого раза более чем достаточно.

Лето закончилось. Действительно хорошее лето хорошо закончилось. И осенью будет много перемен. Надеюсь, и у вас тоже. Главное суметь каждый раз вовремя решиться на необходимом уровне, чтобы жизнь не была всего лишь комментарием к чему-то другому, чтобы осенние настроения не заставили чувствовать вас превратившимися в ничто, чтобы вы были полны жизни и все время в движении.

Спасибо за внимание.

Еще можно почитать:

Здесь я обычно пишу фразу, в которой примитивным образом умничаю. Этот пост исключение.

0 comments:

Post a Comment