Дзэн и Путь Блоггера

Время: не имеет значения

Место: сеть

Ассоциации: дзен, хлопок одной ладони, палка, мысли, медитация, путь, горы, учителя и ученики, блогосфера, смысл, просветление

Музыка: Asian Dub Foundation - Community Music (плеер Rhythmbox)

Слова: «Написанная в традиционной для дзенских текстов манере, она с юмором и доброй порцией самоиронии повествует о сложном Пути Блоггера, полном невзгод и удивительных прозрений.»

Еще слова: я не буду приводить здесь весь текст перевода, это не имеет смысла, а только начало и одну фразу из конца. Уверен, что многим не просто будет интересно прочитать эту небольшую книгу, но и действительно необходимо. Речь идет не только о блоггерах. Спасибо автору и переводчику, я получил удовольствие от чтения.)

Источник: блог Олега Сатова

Информация: Предыстория создания русской версии и краткая информация об авторе книги вот здесь: Как стать Великим Блоггером — предисловие переводчика.

Текст: Перевод книги Гюнтера Наттола «The Zen of Blogging».

Как звучит хлопок одной ладонью?


Если ты следуешь Дзен и Пути Блоггера — прочитай и поделись этой книгой.

Если ты следуешь Дзен, но не Пути Блоггера — поделись этой книгой.

Если ты не следуешь Дзен, но следуешь Пути Блоггера — прочитай эту книгу.

Если ты не следуешь ни Дзен и ни Пути Блоггера — прочитай ее дважды.


Говорят, когда ученик готов, появляется и учитель. Пришло время, и я ощутил, что готов, и я начал свое долгое восхождение на вершину горы Блогмор. Правдива ли была та легенда? Действительно ли Старик существовал? — Никто не знал наверняка, но доподлинно было известно, что все устремленные к реализации блоггеры, когда приходило их время, чувствовали эту неодолимую тягу и отправлялись на его поиски. И мы также знали — больше их никто не видел.

Итак, я взбирался на гору Блогмор; мои колени дрожали от страха, но таинственная сила толкала меня к вершине. Я не выбирал этот путь — таково было мое предназначение. Я должен был узнать, есть ли Это во мне. Я должен был узнать, готов ли мой внутренний Блоггер к пробуждению.

Я продвигался вперед. Непроглядный снегопад и обжигающий ветер приветствовали меня. Несколько раз я застревал, задыхаясь ледяным воздухом. Я полз вперед, не зная, выдержит ли мое тело. Старик, если он взаправду существовал, уж постарался, чтобы его поиски не были простой задачей.

Но стоило мне достичь вершины, как все переменилось. Яркие солнечные лучи растопили снег. Чистый горный воздух наполнился щебетаньем птиц и звонким журчанием ручья. Боль в моих уставших мышцах и суставах утихла. Но постойте — было ли это реальностью? Пока мой ум пребывал там, не покоилось ли мое бездыханное тело на склоне горы? Не оказался ли я на небесах?

Нет, это происходило на самом деле. Я все еще оставался собой и чувствовал, что материальный план я не покинул. Но все же это было очень особенное место. Мое тело пронзало необыкновенное чувство эйфории. И каким-то образом я совершенно не был удивлен, когда, обернувшись, увидел перед собой Старика.

Он опустил капюшон мантии, открывая свое лицо. Ему запросто могло оказаться за сто лет, но, казалось, он сохранил невероятную физическую силу и кристальную ясность ума. У него была длинная белая борода, а лицо выражало священную торжественность.

Я из всех сил постарался выдавить из себя приветствие:

— Я… Я…

— Да, глупец, я знаю кто ты, — сказал Старик. — Ты пришел, потому что хочешь стать великим блоггером. Я могу помочь тебе. Я могу научить, как своим блогом тронуть души суровейших воинов и утопить ангелов в с слезах. Твой блог станет гаванью для тысяч кораблей, набитых читателями, что согласны умереть за подписку.

Старик расхаживал взад-вперед, задумчиво почесывая заросший подбородок.

— Однако, — продолжил он, — Я чувствую в тебе великое сомнение. Ты не уверен, что справишься. Ты даже не уверен, действительно ли желаешь этого. Так не годится. Сомнения порождают конфликт. Конфликт ведет к нерешительности. Нерешительность приводит к паршивому блоггингу.

Он протянул руку к поясу и выхватил мерцающий тусклым желтым светом меч. Подойдя к груде валунов, он на секунду остановился. А затем быстрым отточенным движением легко рассек один из камней! — И повернулся ко мне.

Я тихо шагнул назад, но, запутавшись в ногах, упал на землю. Старик приближался ко мне, медленно занося свой меч над головой.

— Я облегчу тебе задачу, — сказал он. — Если ты начнешь свой блог, я отрублю тебе голову, и если ты не станешь начинать свой блог, я также отрублю тебе голову. Так что же ты выберешь?

Я просидел в неподвижном молчании, казалось, целую вечность.

А затем Старик опустил свой меч, мягко стукнув кочиком меня по полечу.

— Ученик готов, — сказал он.

Продолжение есть...

Благодарности

Этот текст написан под большим впечатлением от книги Дэйва Финнигана «The Zen of Juggling».

Кроме того, вдохновение черпалось из «Матрицы» братьев Вачовски, «Властелина Колец» Толкиена, «The Legend of Zelda» от Nintendo, «Звездных Войн» Джорджа Лукаса, «Волшебника страны Оз» Франка Баума, «The Tragical History of Doctor Faustus» Кристофера Марлоу и дзенских коанов — «Топор Ганто» и «Хлопок одной ладонью».


Последняя фраза перевода: «И я пошел куда глядели глаза, размышляя о словах Элиса Хэвлока — Сновидения реальны, пока они продолжаются. Можем ли мы сказать о жизни больше?»

Об авторе: Гюнтер Наттол — независимый киноиздатель, маркетер сообщеста рок-звезд, Microsoft Certified Solution Developer, обладатель черного пояса по Тэквондо, жонглер семью шарами и невероятный накопитель богатства, который однажды прошел «Adventures of Lolo» за одну жизнь. Он пишет о личном развитии в своем блоге: HunterNuttall.com | Stop sucking and live a life of abundance.

О переводе: На английском языке книга распростространяется бесплатно, поэтому и в русском переводе она публикуется совершенно открыто и безвозмездно.

Если вы пожелаете скопировать и разместить текст книги у себя на сайте, просим соблюсти только одно условие — в тексте или на видном месте рядом с ним должны быть размещены прямые индексируемые ссылки на блог Гюнтера Наттола и блог автора перевода. Что-то вроде:

Автор Hunter Nuttall, перевод Олег Сатов

На нарушителей будет наложено старое дзенское проклятье…

Ссылки:

Интерпретация опубликованных в данном блоге материалов доверяется читателям.

0 comments:

Post a Comment